Guest user from 18.226.251.68    ToolsDiscussionPage History Translator

Information about character(s)

Radical:
Radical Strokes: 11
Additional Strokes: 3
Total Strokes: 14
Simplified Form:
Variants:

Pronunciation

Pinyin: má
Cantonese: maa1 mo1
JapaneseKun: KOMAKAI KASUKA
JapaneseOn: MA BA
Korean: MA

Dictionary definitions

Unicode: interrogative final particle; insignificant, small, tiny

CE-Dict: tiny/insignificant

Soothill: Interrogative particle; translit. ma (म), ba (ब); cf. 摩.

21 Century bidirectional dictionary: 1.a particle used in the phrase
me
ㄇㄜB
1.a particle used in the interrogative phrase

康熙字典文字版 【亥集下】【麻字部】 麼
〔古文〕尛【唐韻】亡果切【集韻】【韻會】毋果切【正韻】忙果切,𠀤音𣋟。【玉篇】幺麽,細小。【廣雅】微也。 又一作䯢。【班彪·王命論】幺䯢不及數子。【註】細小曰䯢。 又【集韻】【韻會】𠀤眉波切,音摩。又【集韻】忙皮切,音糜。義𠀤同。 【正字通】下从幺。俗作么,誤。麽。

Foguang Dictionary of Buddhism (佛光大辭典)  (一)悉曇字I(ba)。悉曇五十字門之一,四十二字門之一。又作摩、波、婆。瑜伽金剛頂經釋字母品(大一八·三三九上):‘I,麼字門,一切法縛不可得故。’方廣大莊嚴經卷四示書品(大三·五六○上):‘唱婆(上聲)字時,出解脫一切系縛聲。’即因梵語bandhana(婆陀)為縛之義,其語首有 ba 字,故古來稱I字為縛之I字。六十華嚴經卷五十七(大九·七六五下):‘唱婆字時,入般若波羅蜜門,名金剛場。’﹝南本涅經卷八文字品、大品般若經卷五廣乘品、放光般若經卷四陀鄰尼品、大日經卷二具緣品、佛本行集經卷十一習學技藝品、光贊般若經卷七觀品、文殊師利問經卷上字母品﹞
 (二)又作磨、摩、嗎、麼。(一)為置于句末之疑問助詞,語錄多用之。禪關策進(大四八·一一○一上):‘次後被問:“日間浩浩作得主麼?”答曰:“作得。”又問:“睡夢中作得主麼?”答雲:“作得。”’又用于文中之疑問語句,即含有不定之意味。或有反問、反語之語氣。(二)置于條件句之句末,強調假定等語氣,即‘如果…則……’之意。又用于提示主題之時,即‘關于……而言,則……’之意。禪關策進(大四八·一○九八下):‘爾諸人要參禪麼?須是放下著。’(三)接尾詞。如甚麼、什麼、那麼、恁麼、作麼、與麼。﹝祖堂集卷二‘六祖慧能章’﹞

Ding Fubao - Dictionary for Buddhist Studies (丁福保:佛學大辭典) (雜語)俗語。訓為否或否耶。語錄多用之。【又】(術語)【參見: 婆】

(雜語)[口*縛]魯Jala之轉音。譯為水。秘藏寶鑰下曰:“甚深也者麼矗□高也者蘇迷。”同纂解五曰:“麼從[口*縛]魯焚語之異,並此翻水。大疏雲:[口*縛]魯是水龍,由主水故,即是具大悲水能遍灑一切也。”梵Maru,Varun!a。

CF-Dict: (suffixe de certaines formes indéfinies)/ainsi/comme ça

Han-De-Dict: (Fragepartikel der Umgangssprache) (u.E.)